XWidgetSoft Forum
http://bbs.xwidget.com/

XWidget need volunteers for translation
http://bbs.xwidget.com/viewtopic.php?f=2&t=2050
Page 1 of 1

Author:  qiancang [ 2012年 Aug 29日 18:55 ]
Post subject:  XWidget need volunteers for translation

Any volunteer who is good at both Chinese and English?

XWidget has many tutorials neet to be translated from Chinese to English

Thank you very much.

here is the tutorials link:http://ku-yu.com/bbs/forum.php?mod=forumdisplay&fid=41

if you have a QQ account(something like msn), you can add my QQ:875021128 for help

or add my facebook: hao qiancang

Author:  meme [ 2012年 Aug 30日 00:51 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Google translate seem to work OK
use this link
http://translate.google.com/translate?s ... 26fid%3D41

qiancang thank you for the information :D

Author:  Nutu [ 2012年 Sep 10日 12:38 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

If you want me to, I can translate xWidget to Romanian.

Author:  qiancang [ 2012年 Sep 11日 18:59 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Nutu wrote:
If you want me to, I can translate xWidget to Romanian.


thank you, Nutu. You can send your translation file to xwidgetsoft@gmail.com

Author:  Nutu [ 2012年 Sep 12日 01:38 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Okay, I'll get working on it ASAP. It'll take a few days, even weeks though because I have school and I have to translate it and integrate it and stuff. As soon as it's done, I'll send it.

Edit (13.09.2012): I'm currently 24,48% done with the translation. I'm expecting it to be done somewhere around the end of the following week, hopefully.

Author:  jeremj [ 2012年 Oct 23日 12:54 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

If you want to because there's no one I'm translating into Italian in small steps.

Author:  nyasro [ 2012年 Nov 21日 04:24 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

i can translate xwidget english to Nepali

Author:  sy7ar [ 2012年 Dec 16日 18:09 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Hi I'm wondering if this thing is originated from GZ 'course that's where I'm from, it makes me feel good :)

Anyways what part do you want translation?

I want to learn making some widgets myself, so if you point me to the right section/threads to begin with, once I get the hang of the knowledge I'll try to help translating at the same time.

Author:  kabott1 [ 2012年 Dec 18日 00:33 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

I can translate from English to Spanish if you need help with that. :)

Author:  qiancang [ 2012年 Dec 18日 19:41 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

sy7ar wrote:
Hi I'm wondering if this thing is originated from GZ 'course that's where I'm from, it makes me feel good :)

Anyways what part do you want translation?

I want to learn making some widgets myself, so if you point me to the right section/threads to begin with, once I get the hang of the knowledge I'll try to help translating at the same time.


亲,广州人?翻译中文论坛上那些带【酷鱼教程(*)】字样的帖子就可以了。最好按照标题上的序号翻译。
多谢。 :D

Author:  celim [ 2013年 Jan 12日 07:25 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

I translate into French for the moment I am about 75% finished
I'll send you it when finished. Some words will stay in english because I don't know what is the signification, and google translates a word without any relation with XWidget.

Author:  Peter Pan [ 2013年 Jan 21日 03:30 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Hello Tony, qiancang and everyone else here.

I would like to translate Xwidget to German (and maybe others would like to do the same for their language).
You have the request for volunteers to translate.

Wouldn't it be more than fair to give us at least as fully functional (and up-to-date) English language file here (if not already in the installation)?
(I think there was in the earlier days somewhere a link to it)

There is somewhere the suggestion, to use the Hungarian.ini or Russian.ini as source for translation.

Honestly, that sounds as a bad joke to me:

1.)
They are both incomplete (and partially based on much earlier versions of xWidget).

2.)
Some expressions might be already difficult to translate from English, finding the most fitting term (using Goggle etc. or a normal dictionary). This is becoming even more weird, when translating from Hungarian back to English and then to German (or to what ever).
Yes, I know Google Translator can do "directly" Hungarian to German but everyone knows about the lack of computer translations (and probably Google translates (mostly) in 2 step as well: language 1 -> English -> language 2).
Those translations (English -> native language) are sometimes very odd (useless) or/and make you laugh (already in a single translation step) and I don't expect the translation to become better in a further step 2. (Do you? ;) )

Is it too much to give us (volunteers willing to translate) such a file or do we have to request it?
It would be nice if such a source file could be (sticky) linked here in the forum (and not somewhere in the Chinese forum at http://ku-yu.com).

Thank you very much.

(And many thanks for the wonderful Xwidget itself)

Author:  Dagedee [ 2013年 Jan 21日 08:24 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Hallo Peter Pan!
Ich habe vor einer Weile mit einer Übersetzung ins Deutsche angefangen, bin aber noch nicht besonders weit damit gekommen.
Als Vorlage habe ich auch die ungarische Übersetzung genommen und den ungarischen Text gelöscht. Auf der linken Seite steht ja der englische Text an dem man sich orientieren kann. Ich würde aber gar nicht alles ins Deutsche übersetzten weil es sich zum Teil lächerlich anhört und/oder sowieso die englischen Begriffe Standard sind (JavaScript). Es wäre schön sich da mit jemandem beraten zu können, vielleicht hast du Lust und wir teilen uns die Übersetzung abschnittweise?
meine bisherige Übersetzung: http://sdrv.ms/13WJy5w

Author:  Peter Pan [ 2013年 Jan 21日 17:32 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Hallo Dagedee,
vielen Dank für Deine Antwort. Vielleicht habe ich mich missverständlich oder falsch ausgedrückt. Es geht mir nicht darum, was (für mich) möglich ist und was nicht. Und wie ich das bewerkstelligen kann, weiß ich, da es nicht das erste Programm ist, welches ich übersetze.
Aber wie bereits geschrieben, ich halte diese Vorgehensweise aus bereits ausgeführten Gründen für wenig akzeptabel (und noch weniger für professionell - gut, diesen Anspruch muss nicht jeder haben).
Quote:
Als Vorlage habe ich auch die ungarische Übersetzung genommen und den ungarischen Text gelöscht. Auf der linken Seite steht ja der englische Text an dem man sich orientieren kann.
Dein Vorschlag in allen Ehren, aber er funktioniert "so" nicht. Die Übersetzung als solches ist schon ein gutes Stück Arbeit, da möchte ich nicht noch für das Suchen (oder Rück- und Vor-Übersetzen aus dem Ungarischen/Russischen/Chinesischen ins Englische, um dann nach Deutsch...) doppelt oder dreimal so viel Zeit draufgeben müssen. Ungarisch weglöschen und dann raten, was der Eintrag bedeuten könnte, funktioniert in nicht wenigen Fällen überhaupt nicht:

Hier einige Beispiele:

AnimationEffectsList= (hier folgt eine Liste der Effekte)
DynamicEffectList= (hier folgt eine Liste der Effekte)
GradientStyleList= (Stilliste)
ShortcutTypeList=Nyissa meg a megadott merevlemez-partíciót, nyissa meg a megadott mappában a megadott fájlt, nyissa meg a "Sajátgép"et, nyissa meg a "Dokumentumokat", nyissa meg a"Lomtár"at, nyissa meg a "Hálózati helyek "et, nyissa meg a"Vezérlőpult"ot, Nyissa meg a "Kedvencek"et, nyissuk meg a legutóbbi dokumentum listáját, nyissa meg a "fonts" könyvtárat, nyissa meg a "startup" könyvtárat, nyissa meg a "Küldés"t, nyissa meg a Asztal könyvtárat, nyissa meg az ideiglenes mappát, nyissa meg az Programok Törlését ", nyissa meg a"Megjelenítés tulajdonságai"t, nyissa meg a"Nyomtatók és faxok"at, nyissa meg az"Internet Beállításokat", nyissa meg a szkenner és a digitális fényképezőgép Tulajdonságait, nyissa meg a rendszer tulajdonságait, nyissa meg a"Dátum / idő tulajdonságai"t, nyissa meg a"Erőforrás Gazdálkodás"t, nyissa meg a"Tárcsázási Tulajdonságok", nyissa meg a"Névjegy"ablakot, nyissa meg a"leállítás"párbeszédablakot
(Viel Spaß beim Ungarisch-weglöschen - und diese Art Einträge (Listen) gibt es über dreißig ;))
...
上午 or 下午(only 12-hours clock)=
etc: 1:01=
etc: 2010/1/1=
etc: 2010年一月一日 1:01:01=
etc: 0-100=
Holiday All text=
Constellation of now=
CanClipped=
0 mail of authormail=
...
(^^^ was ist hier gemeint?)
Schwierig sind auch Allgemeinbegriffe wie "Back=" ("zurück", "hinten" oder "Hindergrund"?). Das meine ich mit Herumsucherei (Kontext finden bzw. herstellen und/oder Ungarische Übersetzung anschauen und/oder anschließend ggf. noch die Russische oder Chinesische). Und das kann es ja wohl nicht sein!
Nur zum Verständnis: Die oben aufgeführten Felder habe ich bereits übersetzt (so wie etwa 70-80% der gesammten Datei), sie sollen nur verdeutlichen, warum Dein Vorschlag "so" nicht funktioniert. (Und warum existieren doppelte Einträge in der "hungarian.ini", z. B. : Select Folder...= ?)

So sehr ich das Programm als solches mag, aber was sich der Autor an Dokumentation leistet, ist - milde gesagt - eine echte Zumutung (und habe ich sonst noch nirgends so erlebt), auch wenn ich ihm hoch anrechne, daß er im Forum meist schnell Hilfestellungen bzw. Lösungen zu einzelnen Fragen anbietet (aber siehe unten, Manko Suchfunktion im Forum).

Tut mir leid, aber eine Dokumentation (mag sie auch kurz und nicht vollständig sein) gehört zu einem Programm (bzw. dessen Programmentwicklung) dazu, und wir reden hier ja auch nicht über ein Programm mit der Komplexität eines Teelöffels, oder?
Wo finden sich Beschreibungen zu den Cores (wo hinterlegt man z.B. die POP3Core Einstellungen?
Wie startet man andere Widgets aus einem Widget heraus? Welche Programm-Parameter gibt es (gibt es überhaupt welche?)? Welchen Sinn hat/hatte der Ordner "Plugins"?
Also Suche hier im Forum... (Suchfunktion:... "Sorry, der eingegebene Begriff ist zu allgemein!"). Das nervt! und vermiest die Laune!

Mir geht es hierbei (also) auch um etwas Prinzipielleres, wenn Du verstehst was ich meine.

Aber zurück zum eigentlichen Thema:
Ist es zuviel verlangt, eine aktuelle und bereinigte, englische Sprachdatei vom Autor zu erbeten (erwarten), die für den jeweiligen Übersetzer die Arbeit um ein Vielfaches erleichert, wenn schon Übersetzungen in andere Sprachen angefragt werden?
Ich könnte mir vorstellen, es könnte schon mehr Übersetzungen geben.

Mit freundlichen Grüßen.

Nachtrag:
Begrifflichkeiten, die ich nicht übersetzen würde (bzw. bisher nicht habe), z. B. :
- Widget, Widgets
- Theme, Themes
- alle xxxCores (z.B. RSSCore, TimerCore etc.)
- OS (Uptime)
(und noch einige mehr)

Weitere Schwierigkeit: Felder sind teils zu kurz für dt. Übersetzung (einfaches Beispiel: Tab "Genaral" (General) -> Allgemein),
in anderen Fällen ist es noch viel gravierender.

Author:  otonwallace [ 2013年 Feb 16日 12:47 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Speaks boys, I am Brazilian and I discovered this wonderful software ;) , but has no translation to PT-BR, so I decided to start translating ...

Have start and finish so I sent the email that has more in another post above, ok.


Reminder, I used the google translator to write this message. :D

Author:  Sooner266 [ 2013年 Feb 26日 21:20 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

qiancang, are you looking for help translating the AutoComplete file comments into English? I could help with that if you'd like. I've spent a few minutes on it already, but I didn't want to waste my time doing what has possibly already been done.

Author:  qiancang [ 2013年 Mar 2日 06:49 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Sooner266 wrote:
qiancang, are you looking for help translating the AutoComplete file comments into English? I could help with that if you'd like. I've spent a few minutes on it already, but I didn't want to waste my time doing what has possibly already been done.


Thank you very much:D ,it has not been translated yet!

Author:  Sooner266 [ 2013年 Mar 4日 10:54 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Great, I'll keep going on it then. I've already got about 500 lines done, so in a week or so I should have it finished and emailed to you.

Author:  thamermousa [ 2013年 Mar 5日 04:57 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

بسم الله الرحمن الرحيم

The religion with Allah is Islam


This file Arabic language in program XWidget



https://docs.google.com/file/d/0BzSMuL6 ... sp=sharing


Thank you

thamermousa

Author:  ShopanMaruf [ 2013年 May 19日 07:06 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

I ll translate it to Bangla (বাংলা)
আমি বাংলায় কথা বলি (i speak in bangla)

You might need Bangla fonts
Those are in here http://www.omicronlab.com/bangla-fonts.html

Author:  DeVance [ 2013年 Jun 24日 03:45 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

Hi , I'm new on this forum & at program , but I can translate XWidget to Polish . Good Work and Idea guys :)

Author:  italo11 [ 2013年 Jun 24日 04:14 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

I want to Polish please link

Author:  DeVance [ 2013年 Jun 24日 04:26 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

I translate it now and I will send lang file to XWidget Dev Team

Author:  italo11 [ 2013年 Jun 24日 04:32 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

ok thanks

Author:  digigamer [ 2013年 Oct 4日 00:25 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

I've done a complete translation of Auto-Complete to English, you can include the file in the next release:
viewtopic.php?f=10&t=3601

Author:  italo11 [ 2013年 Oct 29日 09:10 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

DeVance : where PL

Author:  DeVance [ 2013年 Nov 8日 08:46 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

I'm sorry , but i change a PC , and I must reinitiate a translation project ;/

Author:  italo11 [ 2013年 Nov 8日 09:21 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

when it pl

Author:  qiancang [ 2013年 Nov 8日 18:53 ]
Post subject:  Re: XWidget want volunteers for translation

italo11 wrote:
when it pl


hi,italo. i'm sorry that there are only scattered tutorials on Chinese forum.
and digigamer translated the auto-complete document into English. viewtopic.php?f=10&t=3601

Author:  digigamer [ 2014年 Apr 18日 00:34 ]
Post subject:  Re: XWidget need volunteers for translation

Can anyone provide me the original XWidget translation for english... I was trying to do a translation but found out, there is no reference in english.

Author:  Slavoo [ 2014年 Jun 18日 09:57 ]
Post subject:  Re: XWidget need volunteers for translation

I would make the translation into Polish (from English to Polish), but do not know how to do it.

Author:  JaJa [ 2014年 Jul 25日 05:08 ]
Post subject:  Re: XWidget need volunteers for translation

slovak language ... XLaunchpad

http://prntscr.com/466yip

J&J

Attachments:
Slovak.zip [3.15 KiB]
Downloaded 231 times

Author:  alecueto55 [ 2015年 Jan 16日 21:23 ]
Post subject:  Re: XWidget need volunteers for translation

qiancang wrote:
Any volunteer who is good at both Chinese and English?

XWidget has many tutorials neet to be translated from Chinese to English

Thank you very much.

here is the tutorials link:http://ku-yu.com/bbs/forum.php?mod=forumdisplay&fid=41

if you have a QQ account(something like msn), you can add my QQ:875021128 for help

or add my facebook: hao qiancang


I can Help with spanish

Author:  Rom [ 2017年 Jan 26日 03:07 ]
Post subject:  Re: XWidget need volunteers for translation

I can translate for french :)

Author:  marcusus [ 2017年 Feb 16日 18:27 ]
Post subject:  Re: XWidget need volunteers for translation

Hi,

As I'm fluent in english, being natively french I could help you with a french translation but the problem is that the link provided in the first post leads to a chines page... And my chinese is really worse than my martian..

So, unless you have an english file to provide, I'll be useless !

Author:  Slavoo [ 2017年 May 25日 22:28 ]
Post subject:  Re: XWidget need volunteers for translation

I can translate into POLISH
Let someone give me a file with English text and write how to do it.
@jimking?

Page 1 of 1 All times are UTC - 8 hours
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/